高一英语必修一reading翻译_高一英语必修一reading翻译牛津版
As a teenager in the 1960s, growing up in suburbs south of Boston, I fell under the control of the very pleasantly inviting mysteries of the Chinese language. Someday, I told myself, I would uncover the meanings of the mysteries.
So, entering college, I decided to take up the study of Chinese. But my small college in Maine offered no courses in that language. Following graduation from college. I entered an evening course at a language center for adults, and thus launched my personal journey in the study of Chinese. That journey wound through George Washington and Georgetown universities, the Department of State’s Foreign Language Institute’s early morning classes. and after a 15-year break, restarted in tutoring classes starting in 1999 and later in independent study at George Mason University without guidance. From 1983 and through the following decades, a dozen business trips to China strengthened my study of Chinese, I experienced the amazing change of China.
In 2012, I retired. I began to attend weekly presentations about Chinese affairs sponsored by George Mason’s Confucius Institute, where by late 2014 this casual contact had led to the formation of a Chinese Reading Club. By mid-2016 six experienced Chinese learners could read and discuss difficult, highly literary shorter works of such respected Chinese authors as Mo Yan, Liu Zhenyun, and Su Tong.
Under the teachers guidance the challenges and joys of the group meetings to understand the secrets of the short stories I read, in Chinese, have brought me to a deeper understanding of China. I am personally grateful for the opportunity provided. I can only suggest George Mason Confucius Institute consider promoting the model of this reading group to others, as the worlds most spoken and read language is increasingly popular among the Westerners who have started the wonderful voyage to it.20世纪60年代,当我还是一个十几岁的孩子时,在波士顿南部的郊区长大,我被非常诱人的中文奥秘所控制。我告诉自己,总有一天,我会揭开谜团的意义。所以,进入大学后,我决定开始学习中文。但是我在缅因州的一所小学院没有提供这种语言的课程。大学毕业后。我进入了一个成人语言中心的晚间课程,从而开始了我个人的汉语学习之旅。那次旅行途经乔治华盛顿大学和乔治敦大学,也就是国务院外国语学院的清晨课程。在中断了15年后,从1999年开始重新开始补习班,后来在没有指导的情况下在乔治梅森大学(George Mason University)进行独立学习。从1983年开始,在接下来的几十年里,十几次到中国的商务旅行加强了我的中文学习,我体验到了中国令人惊叹的变化。2012年,我退休了。我开始参加乔治·梅森(George Mason)的孔子学院主办的每周一次的中国事务说明会,到2014年底,这种随意的接触导致了一个中文读书会的成立。到2016年年中,六名有经验的中文学习者可以阅读和讨论莫言、刘震云和苏童等受人尊敬的中国作家的困难的、高度文学性的短篇作品。在老师的指导下,小组会议的挑战和快乐让我了解了我读的中文短篇小说的秘密,让我对中国有了更深的了解。我个人对所提供的机会表示感谢。我只能建议乔治梅森孔子学院考虑将这个阅读小组的模式推广给其他人,因为世界上说和读最多的语言在开始了美好旅程的西方人中越来越受欢迎。
