钗头凤红酥手的词句注释_《钗头凤红酥手》

《钗头凤·红酥手》
宋·陆游
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫、莫、莫!
【注释】
黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。
宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
离索:离群索居。
浥(yì):湿润。
鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡:生丝,生丝织物。
池阁:池上的楼阁。
山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
锦书:写在锦上的书信。
【译文】
红润如酥的纤纤玉手,捧着盛满黄藤酒的杯子。春满皇城,而你却似宫墙里的绿柳可望而不可及。可恶的春风,把欢情吹得那样稀薄,满怀的离愁别绪,分别后的生活索然无味。忆当年相处时的欢愉,只能哀叹:错,错,错!
春景虽然依旧,可是人却已憔悴消瘦。泪水打湿了脸上的红色妆容,又把手帕浸染湿透,桃花更是被风吹落,飘散在清冷的池塘楼阁上。永结同心的誓言犹在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初两情相悦的情景,只能感叹:莫,莫,莫!
【赏析】
《钗头凤·红酥手》是南宋诗人、词人陆游的词作品。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐婉)的爱情悲剧。全词记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,催人泪下。
上片追叙今昔相聚之异,“一怀愁绪”的折磨,“几年离索”的摧残,給她带来了多么大的痛苦哇!著此“空”字,把陆游那种怜惜之情、抚慰之意、痛伤之感,全都托盘而出。
下片直书别后相思之苦。“山盟虽在,锦书难托。”虽只寥寥八字,却很能表现出词人明明在爱,却又不能去爱;明明不能去爱,却又割不断这爱缕情丝。再加上看到唐氏的憔悴容颜和悲戚情状所产生的怜惜之情、抚慰之意,真是百感交集,万箭簇心,一种难以名状的悲哀,进而发出:“莫,莫,莫!的无奈之慨。
【创作背景】
陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(一说是他的表妹唐婉)。却不料,陆母却对儿媳产生了厌恶感,二人终于被迫分离。几年以后的一个春日,陆游在家乡沈园,与偕夫(赵士程,南宋宗室,唐婉第二任丈夫。宋太宗玄孙赵仲湜之子。)同游的唐氏邂逅相遇。心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。
沈园石刻的《钗头凤 红酥手》
