假如爱有天意资源,假如爱有天意资源下载

首页 > 娱乐 > 最时尚 > 正文

假如爱有天意资源,假如爱有天意资源下载

今天给大家分享一下我接触到的第二个经典韩国电影《假如爱有天意》,也叫《不可不信缘》,韩文名字叫《클래식》。这部电影当时是在学校里的礼堂看的,当时是学校里的老师免费放映的。当时看到这部影片后,感觉这部影片非常的感人。从故事情节,台词,画面以及配乐都相当的迷人。当时就喜欢上了这部感人的电影。后来更是不知道复看了多少遍。下面就给大家分享一下里面的经典台词吧。希望大家能通过台词,回忆起那感人的画面吧。由于内容较多,我会分成几部分来给大家分享。创作不易,希望大家能喜欢。

假如爱有天意资源,假如爱有天意资源下载

옛날 어린 시절에

在我很小的时候

강 위에 떠있던 커다란 무지개를 본 적이 있다

在河面上漂浮一个大的彩虹。

야. 가!

呀,走开!

그때 엄만 내게 이렇게 말씀하셨다

那时候妈妈对我说

무지개는 천국으로 들어가는 문이야.

彩虹是通往天国的大门。

사람이 죽으면 무지개 문을 지나서 천국으로 가는 거란다.

人们死后从彩虹门里去往天国。

아빠는 내가 어렸을 때 돌아가셨고

我小时候爸爸就去世了

엄마는 외국으로 여행을 떠나셨다

妈妈也去国外旅行了

난 엄마가 재혼을 하길 바라지만

我很想妈妈能再婚

엄마는 그렇지 않은가 보다

但是妈妈却不愿意

내 이름은 지혜.혈액형은 O형

我的名字叫智惠。O型血

일곱 살 때부터 태권도를 배웠다

从7岁开始学习跆拳道

괜찮아요?

你没事吧?

엄마와 아빠의 편지와 일기가 들어있는 상자다

妈妈和爸爸有一个放日记的箱子

엄마는 편지들을 꺼내 보실 때마다 눈물을 흘리셨다

妈妈每次打开信件的时候都会流泪

그때 맡았던 냄새와 깨알 같던 글씨들

昔日的气息还有那芝麻粒大小的文字

그 속에 엄마의 첫사랑이 있다

那里面有妈妈的初恋

여보세요?

喂?

지혜니? 나야,수경이

是智惠吗?是我,秀晶

아침부터 웬일이니?

一大早打电话什么事?

오늘 상민오빠랑 미술관에 들렸다가 연극보러 가는데.

今天和尚民哥哥约好了去美术馆之后去看话剧

같이 갈래

一起去吧

야! 너 나 또 들러리서게 할려고 그러지?

呀!你是不是又想让我当电灯泡啊?

아냐. 바보야.

不是啊,傻瓜。

상민이 오빠가 보자는 거야

是尚民哥哥喊着你去的。

정말?

真的吗?

정말이라니까

当然是真的了

내가 상민 오빠를 알게 된 건 수경이 때문이다

我是因为秀晶才认识的尚民哥哥

수경이는 어느날 연극반 상민오빠에게 보내는 이메일을 내게 부탁해 왔다

有一天 秀晶拜托我给话剧班的尚民哥哥写一封电子邮件

난 거의 두 달 동안이나

我几乎两个月之内

수경이 대신 그에게 메일을 보냈다

题秀晶给他写信。

오늘은 벤치 아래 앉아서 책을 보는 오빠를 봤어요

今天看见了坐在长椅上读书的哥哥

마치 그림 엽서를 보는 듯했죠.

我就好像看到了明信片一样。

유치해.다시 써?

幼稚吗,用重写吗?

아니,좋아.

不用,很好。

유치해서 좋아

越幼稚越好

그래도 시집을 가겠다면

所以你想嫁人的话

지참금으로 이 저주를 선물하지

就用这个诅咒做嫁妆吧

오빠. 저 오빠한테 하루도 빠짐없이 메일 보냈어요

哥哥。我天天都给哥哥写信。

그 후 수경이 연극반원이 되었다

之后秀晶也进了话剧班

수녀원으로 가. 가는 거야!

去修女院吧。去!

잘 있어.

再见

그래도 시집을 가려거든

如果你还想结婚的话

차라리 바보한테 시집을 가!

干脆就嫁给傻子吧!

고통으로 얼룩진 밤들을 한없이 지새우지는 않았을 텐데

痛苦的夜晚让我辗转难眠

저 음침한 달빛이

阴沉的月光

당신의 그림자를 나의 창문에 드리우게(垂挂) 할 줄은

把你的影子垂挂在我的窗户上

꿈에도 몰랐습니다

让我做梦也没有想到

아냐,아냐,그게 아냐

不是,不是,不是那样的。

저 음침한 달빛이

阴沉的月光

당신의 그림자를 나의 창문에 드리우게 할 줄

把你的影子垂挂在我的窗户上

꿈에도 몰랐습니다

让我做梦也没有想到

죠단은 에밀리가 떠나지만

爱美丽虽然离开了

자신의 집 앞에 와준 게 한없이 기쁜거야

又回到了乔丹的家门前,乔丹非常地高兴。

그 기쁨과 이별에 대한 슬픔이 교차하는 거라구

那种高兴和离别的痛苦交融在一起的感情

좀 더 사실적으로 해봐

演的再真实一点吧

그를 바라보면 나도 모르게 숨이 막힌다

看着他我莫名的呼吸紧张起来

하지만 그는 내게 눈길한번 주지 않는다

但是他却一看也不看我

나는 주문을 외워본다

我要向他诅咒

돌아봐라!~~ 야!

回头看~ 呀!

음악!

音乐!

당신을 처음 봤을 때

第一次见到你的时候

당신이 이미 내 마음을 가져가 버렸어요

我的心已经被你偷走了

당신이 이 곳까지 와주다니

你能来这个地方

난 항상 당신과 함께일 것만 같은데

我觉着我们会永远地在一起

좋아

영원히 내 마음은 당신 것일 것 같은데

我的心永远都属于你

제스쳐가 없어

这里没有动作

상민이 오빠 너무 멋있지 않니?

尚民哥哥是不是帅呆了?

난 저렇게 일에 빠져 있는 사람이 좋아

我喜欢那种全身心投入工作的人

봤어?

看到了吧?

아냐. 아냐. 그게 아니잖아

不对,不对,不是那样的。

저 음침한 달빛이 내 창문에 당신의 그림자를 드리우게 할 줄은

阴沉的月光把你的影子垂挂在我的窗户上

꿈에도 몰랐습니다

我万万没有想到

내가 뭐?

我怎么了?

아뇨,오빠

没事,哥哥

지혜 알죠?

智惠 知道吧?

여기 처음에 나랑 같이 왔던 애

第一次和我一起来这里的女孩

오래간만이야

好久不见

예,안녕하세요

是的,你好

그는 많은 여자들이 좋아한다

很多女孩喜欢尚民哥哥

수경이 뿐만 아니라

不仅有秀晶

노처녀인 학생회관의 점원 언니도 그만 보면 넋을 잃고 만다

就连学生会馆的老女人姐姐看到他也和对了魂一样

성주희 윤태수 오준하?

成朱希 尹太秀 吴俊河 ?

아침에 창문을 열었을 떄

早上打开窗户的时候

생량한 바람이 가을을 예고해줍니다

清凉的微风预示着秋来来了

그 바람을 편지지에 실어

我把微风装进信里

당신에게 보냅니다

给你寄过去

생량한?

清凉?

촌스러워

真老土

좋아. 클래식하다고 해두지 뭐

好吧。就当古典文学看吧

오준하

吴俊河

한마디 대화를 나눈 적도 없던 태수가

一句话也没说过的太秀

느닷없이 나를 찾아왔다

冷不丁的过来找我

편지 좀 써줘

帮我写写信

내가 친구들의 편지를 대필해준다는 소문을 들었던 것이다

他听到了我帮朋友们写信的消息

태수는 겨울 방학동안

太秀他寒假期间

키가 무려 36센치나 자란 친구였다

身高足足长了36英尺

누군데?

给谁写?

약혼녀야

我未婚妻

약혼녀?

未婚妻?

아버지 친구의 딸이야

是我爸爸朋友的女儿

어렸을 때 자기들 멋대로 맺어놓은 거지

小时候他们随意定的娃娃亲

좋겠다 넌

那你真好

따로 여자를 사귀려고 하지 않아도 되고

你不用单独再找女孩子了

피곤해

很累的

난 한 여자만 사귀자는 주의가 아니거든

我不是专心交往一个女孩子的人

답장이 오면 검사까지 하시겠대

有回信的话爸妈就会检查

비밀을 탐지하자는 수작이지

就是想打探我消息的手段

어쩜 그렇게 중앙정보부 하는 짓하고 똑같은지 몰라

感觉就像中央情报局的人一样

이쁘지?

漂亮吧?

근데 공화당 의원의 딸이라면

但是作为共和党议员的女儿

안 봐도 고리타분하겠지?

不用看也知道肯定很迂腐

몰아~ 임마. 잘 좀 몰아.

驱赶啊!这小子。好好驱赶嘛。

니 다리 사이로 다 빠져나가잖아

都从你的两腿中间逃跑了

도시놈 티내지 말고

别太把自己当做城里人

수원도 도시냐?

水源市也算城市吗?

서울이나 도시지

首尔才算是城市啊

야,수원...

呀,水源...

그래도 도청 소재지다

那也是市政厅所在地

야,니가 잡어. 내가 몰게.

呀,你拿着,我来驱赶

잘 봐.임마. 가자

好好看着,小子,走吧

뭐 하는 거야? 임마.

你干什么呢?小子

그래 성영감네 손녀래

那个啊 是老成英的孙女

수원에서 왔다고 그러던데

听说也是从水源来的

맞아. 너도 수원에서 왔잖아

对了,你不也是从水源来的吗

우린 저런 여자 꿈도 못 꾼다

那种女人我们想也别想了

성영감네 아들이 국회의원이잖아

老成英的儿子是国会议员

그럼 국회의원 딸이네?

那她是国会议员的女儿?

그럼 국회의원 아들이냐?

难不成还是国会议员的儿子吗?

이 촌놈아.

你个土老帽

인사한다 야,손 흔든다. 인사하자

打招呼 呀,招手。打招呼

우리도 손 흔들자

我们也招手吧

안녕하세요. 안녕

你好。你好啊

여기 있다

这里有

야! 어디 보자

呀! 让我看看

봐! 봐!

看看!

냄새 잡았다. 잡았다

这味道,抓到了,抓到了。

야! 이놈 큰데.

呀!这家伙真大。

소똥을 많이도 먹었군

肯定吃了很多牛粪

쇠똥구리잖아

那是屎壳郎

쇠똥구리?

屎壳郎?

난 한번도 못 봤는데

我一次也没见过呢

저,이거 가지실래요?

那个,给你拿过去吗?

내기할래?

打赌吗?

소똥 봐. 더렵다

看。牛粪,好脏的。

강 건너에 귀신이 나온다는 집 알아요?

河对面的鬼屋你知道吗?

예? 예

什么?是的

거기 데려가줄 수 있어요?

你能带我去哪里吗?

노 저을 줄 알아요?

会划船吗?

是的

그럼 내일 열 두시에 쪽배가 있는데서 만나요. 알죠?

那么明天中午12点,在那个有小船的地方见面,知道了吧?

未完待续......

备案号:赣ICP备2022005379号
华网(http://www.hbsztv.com) 版权所有未经同意不得复制或镜像

QQ:51985809邮箱:51985809@qq.com